Friday, September 25, 2020

The bell on the dancer's anklet / Siri siri muvva

These are the translated lyrics of the song "Śivapūjaku chigurinchina sirisirimuvvā" from the Telugu film "Swarṇakamalam" (Golden Lotus).  Alternative stanzas of this song are sung by the two principal thespians as a philosophical debate, on what is the very nature and objective of creative performance itself. Should that be a natural flow that seeks the most beautiful gifts in this world? Or should that be a meditative calm that brings one closer to the very heart of consciousness? These philosophical counterpoints on cultural evolution are very beautifully expressed in the immortal lyrics penned by the poet Sirivennela Sītārāmaśāstri, and sung in the melodious  voice of Śrīpati Panḍitārādhyula Bālasubrahmanyam (Bālu) and Pulapāka Suśīla. 

This is impeccably filmed by the genius eye of the director Kāśīnāthuni Viśvanāth, where the principal thespian Bhānupriyā regales the audience with the varied dance styles of India, both classical and folk. The counterpoint to her performance is provided by the thespian Venkatēsh, who sees the dancer through the poet's eye and wonders about what the objective of creativity should be. 


Unfortunately, this scintillating achievement of Indian film is unknown to people beyond the Telugu speaking world. Hopefully, my translation will help bridge the gap, although it is impossible to convey the richness of the beauty present in the lyrics in the Telugu language.  


Siri Siri Muvva (or) The bell on the dancer's anklet


Oh,  you bell on the dancer's anklet that blossomed in worship to Shiva

Oh, you flower that blossomed by the soft dulcet steps of the dancer

Please provide the fragrance of musical accompaniment to the king of mendicants

Please sanctify our lives through the oblation of your dance. 


Oh, you ship of imagination, keep sailing without breaking 

The way will not be shortened if you bow your head to the waves

Oh, you vanquisher of the tempest that threatened you

Wouldn't the sweet lands wished by your soul come forward to wed you?


Oh, you damsel of twilight, for the sake of stars shining on the hood of the west, please don't wed the night

On the theatre of the east, as the danseuse of awakening, please spread the lights that would sparkle this earth

Let your movement be the hearkening welcome of consciousness 

Let the sounds of your plucky heartbeat mould into the perennial sound of Om


As a plant whose very roots became its chains of binding, please don't stop waiting for the right season to arrive

There is a boundless beauty in this earth on all directions

Let the breezes of happiness drive you sailing (Oh, you ship of imagination) 

Let a new song welcome you on each waking day 

As the melodies of the moonlight drift along your side 


The very grace of your nature is born in the moving steps of the feet

The expansion of beauty is the gift of the burning shafts of the sun

As the eye of the sun witnesses the awakening morning light of your performance 

In the heart of the heaven's lake, blossomed the hundred petalled dazzling golden lotus




PS: This post is dedicated to Śrī S.P.Bālasubrahmanyam, who passed away today. It is impossible to recount the service he rendered to Indian culture and especially to the Telugu language. May he inspire many more creative artistes. 

On the philosophical symbolism of the lotus in Indian culture, I wrote an introductory essay that can throw some deeper light on the meaning of the lyrics.


6 comments:

Girish said...

Two very insightful tweets. Evidently coming from a knowledgeable person.. Very rare these days among Indian tweeters filled with History debaters and Modi cheerleaders.

+ India needs to set up the infrastructure for production, the right education system which imparts practical experience (and this can happen only in Indian languages), and an application ecosystem that will use the electronics to develop novel products. We don't have any of that.

+ The defense industry has a huge role to play in kickstarting the Indian startup ecosystem. So far, it has done none of this. When we don't have the right infrastructure, why would Indian engineers come back from wherever they are doing productive work?

Girish said...

Checking the rest of your blog.. pure gold!

Anonymous said...

Hi. I run a Podcast known as Indus Think. I would like to invite you for an interesting podcast session, if possible. Please mail me at abhivardhan@isail.in to correspond further. Thank you.

Fildena said...

vidalista
vilitra
fildena
sildigra

Unknown said...

namaskaram,

I am a faculty in IITH and running the IKS cell at IITH
https://iks.iith.ac.in/

I believe that we were in touch long time back as well.

Could you kindly get in touch with me as you get time?

namaste
Ramakrishna
ramakrishna@cse.iith.ac.in

Girish said...

The goal of language teaching should be first and foremost excellent capability in mother tongue. Everything else is secondary. So the order should be: 1) Mother tongue 2) Sanskrit 3) Optional whatever!

I agree 100% with your take here. If I can add anything, it is that India transitioned to English over 100+ years and trying to change it within a decade will only end up in failure. Inability to bring in a slow organic transition is the main reason we failed repeatedly. Start with social studies first. Then science..math...tech..medicine.